aoki ashita kako wa shitai kimi wa nagaku baku mo naku
yoru wo oou mabuta hidake madaki kabe osu wa kare
hon gaki hitsugi kara
umi otosareta
niyu no you ni
karada akaku koko e
kokoro yami ni
ayasame sou datsu
kuro no yumi namida arukai
tsuna arudemo hatsumeta asami
sengetsu no kutsu hateru
mayo yosete goran yo
towashi aou
sakeni tsuzuku
mazoni michiru ketsuma sou
hare mo ushi mo nagare no mama
ukuku no ga kuchi hateru you ni
kyomu hitori boku daite
dare ka wo itai koto ashitai yorunda
setochi tamagoroshi darou na
Translation :
The morning is pale and the past shall die
You will embrace loneliness once more
open your eyelids that cover up the night
You must not fear the ill-boding shadows
You will embrace loneliness once more
open your eyelids that cover up the night
You must not fear the ill-boding shadows
Like the doll born
Out of the gloomy casket
Your body is red and frozen
and your heart is soothed and raised by the dark
Out of the gloomy casket
Your body is red and frozen
and your heart is soothed and raised by the dark
Can you see me?
With how cold our joined hands feel
I’m digging my bloody nails into you
So frown upon me
With how cold our joined hands feel
I’m digging my bloody nails into you
So frown upon me
Let’s destroy our conclusion field
with misteries that contineus ahead
Rather than dying all empty
With my wings and legs ripped off
with misteries that contineus ahead
Rather than dying all empty
With my wings and legs ripped off
There is another me
who loves someone so much that it hurts
who loves someone so much that it hurts
Well, which one of us is a figment of imagination?
disclaimer : I do not own this song
disclaimer : I do not own this song
No comments:
Post a Comment